Manual sobre la integración para responsables de la formulación de políticas y profesionales
1. Tercera edición
Manual sobre la integración
para responsables de la formulación
de políticas y profesionales
Dirección General
de Justicia, Libertad y Seguridad
Comisión Europea
2.
3. Manual sobre la integración
para responsables de la formulación
de políticas y profesionales
Tercera edición, abril de 2010
5. Índice
Prólogo 6
Introducción 8
■ Capítulo 1. Intercambios europeos de información y buenas prácticas 13
1.1. Cooperación europea específica en materia de integración 15
1.2. La idea del Manual 21
■ Capítulo 2. Medios de comunicación e integración 25
2.1. Retos y oportunidades en el contexto de los medios de comunicación 26
2.2. Formulación de una estrategia mediática eficaz 31
2.3. Creación de unos medios de comunicación más diversos 38
Conclusiones 46
■ Capítulo 3. Sensibilización y capacitación de los inmigrantes 49
3.1. Sensibilización: opiniones informadas y movilización ciudadana 51
3.2. Capacitación y actuación 66
Conclusiones 73
■ Capítulo 4. Plataformas de diálogo 77
4.1. Creación y funcionamiento de una plataforma: superación de los obstáculos 80
4.2. La función de las autoridades públicas y de las organizaciones cívicas 94
Conclusiones 99
7. ■ Capítulo 5. Obtención de la nacionalidad y ejercicio de la ciudadanía activa 101
5.1. Conceptos y diversidad de intereses en el futuro común de una sociedad diversa 103
5.2. Adquisición de la nacionalidad 108
5.3. Procedimientos administrativos que animen a los futuros ciudadanos 114
5.4. De la adquisición de la nacionalidad a la ciudadanía activa entre los
nuevos y los antiguos ciudadanos 121
Conclusiones 126
■ Capítulo 6. Jóvenes inmigrantes, educación y mercado de trabajo 129
6.1. Mejora del sistema educativo 130
6.2. Inversión en el alumnado 141
6.3. Transición más fácil a la educación superior y al mercado de trabajo 148
Conclusiones 157
Anexo I: Principios básicos comunes para las políticas
de integración de inmigrantes en la Unión Europea 159
Anexo II: Herramienta para la evaluación comparativa de la integración 161
Anexo III: Puntos de contacto nacionales para la integración 165
Anexo IV: Principales fuentes bibliográficas 171
Leyenda :
Para facilitar la consulta del Manual se han utilizado recuadros, así como los símbolos
*
siguientes:
= Conclusión en la que se resalta la experiencia adquirida
$
Z
= Ejemplo de buena práctica
= Enlace a una página de Internet con más información. Se han incluido enlaces
siempre que ha sido posible. Obsérvese que los enlaces estaban activos en el momento de
la redacción, pero pueden haber sufrido cambios.
8. Prólogo
Hace siete años, en el Consejo Europeo de Salónica, los Jefes de Estado y de Gobierno
hicieron un llamamiento en favor de un debate más profundo sobre la integración entre
los Estados miembros con objeto de aprender unos de otros. La Comisión Europea, en
cooperación con los Puntos de Contacto Nacionales sobre la Integración, expertos que se
reúnen con regularidad, decidió elaborar un manual de buenas prácticas.
Hoy presentamos esta tercera edición del Manual, que abarca temas tan importantes
como: «los medios de comunicación y la integración», «sensibilización y capacitación de
los emigrantes», «plataformas de diálogo», «adquisición de la nacionalidad y práctica de
la ciudadanía activa» y «juventud inmigrante, educación y mercado laboral». Casi 600
expertos, tanto procedentes de los Gobiernos como representantes de la sociedad civil,
trabajaron durante más de 18 meses para intercambiar ideas sobre estos temas cruciales. El
resultado es la amplia gama de ejemplos ilustrativos y concretos incluidos en esta edición
del Manual. Pero este Manual no es el único fruto del trabajo de los expertos. Los siete años
de trabajo, las tres ediciones, los catorce seminarios técnicos y la implicación de cientos de
personas han creado una comunidad de profesionales bien conectada y efectiva.
Subsisten desafíos en este ámbito, pero el Manual nos permite avanzar un paso más para
encontrar soluciones comunes que los resuelvan. En las ediciones anteriores, nos ocupamos
de programas de introducción, participación cívica, indicadores, inserción, vivienda urbana,
integración económica y gobernanza de la integración. Con esta tercera edición ya se han
cubierto casi todos los ámbitos importantes indicados en los principios básicos comunes
acordados por los Estados miembros en 2004.
Esta comunidad de integración está creciendo. El año pasado se abrió un foro accesible a
todos, la Web Europea sobre la Integración. Se han añadido centenares de buenas prácticas
para seguir inspirándonos, unas prácticas que a menudo derivan en nuevas ideas y proyectos
excelentes, algunos de ellos financiados por el Fondo Europeo para la Integración.
6 Manual sobre la integración
9. Con esta tercera edición y la puesta en marcha del sitio Internet, concluimos la primera
fase de la Agenda Común para la Integración de 2005. El Tratado de Lisboa nos anima
a establecer medidas que ofrezcan incentivos y apoyo a las decisiones de los Estados
miembros que promuevan la integración. Con el impulso proporcionado por el Programa
de Estocolmo, las Conferencias Ministeriales sobre la Integración y los debates del Foro
Europeo sobre la Integración, iniciamos un período dinámico de trabajo hacia un objetivo
común: el bienestar de todos los ciudadanos en una sociedad diversa. La Comisión Europea
sigue estando plenamente comprometida con este proceso.
Jonathan Faull
Director General
DG Justicia, Libertad y Seguridad
Comisión Europea
Manual sobre la integración 7
10. Introducción
Este Manual sobre la integración recoge buenas prácticas y enseñanzas extraídas de la
experiencia de los responsables de la formulación de políticas y los profesionales de toda
Europa. Al recopilar y presentar ejemplos concretos procedentes de distintos ámbitos de la
integración de los inmigrantes, contribuye a un proceso político más amplio en el ámbito
de la integración en la Unión Europea (UE) y especialmente al desarrollo del marco europeo
para la integración.
Al igual que las anteriores, esta tercera edición aborda una mezcla de temas «de fondo»
y temas «de metodología». Abarca tres áreas temáticas y tres estrategias de gobernanza.
Los capítulos sobre el papel de los medios de comunicación, sobre la obtención de la
nacionalidad y el ejercicio de la ciudadanía activa, y sobre las experiencias de los jóvenes
inmigrantes en el sistema educativo y el mercado de trabajo presentan prácticas y
enseñanzas extraídas de esos ámbitos específicos. Los capítulos sobre el intercambio
europeo de información y buenas prácticas, sobre las actividades de sensibilización y
capacitación y sobre las plataformas de diálogo examinan estructuras y mecanismos
utilizados para la implantación con éxito de estrategias de integración en todos los ámbitos
de la política. Esta tercera edición se basa en una serie de seminarios técnicos organizados
por los ministros responsables de la integración en Viena (noviembre de 2007), París
(noviembre de 2007), Atenas (marzo de 2008), Dublín (mayo de 2008), Lisboa (noviembre
de 2008) y Tallin (febrero de 2009).
Una Europa próspera trata de garantizar el bienestar permanente de todos sus residentes
en unas sociedades caracterizadas por la diversidad. Diferentes colectivos de inmigrantes
seguirán llegando y asentándose en unas sociedades europeas que se encuentran inmersas
a su vez en un proceso de transformación impulsado por cambios socioeconómicos y
demográficos.
Las políticas de integración tratan de conseguir, a lo largo del tiempo, la convergencia de
los resultados sociales para todos. Para ello se precisa la participación activa de todos los
ciudadanos y residentes, los de origen inmigrante y los de origen no inmigrante. Todos
pueden contribuir a la vida social, económica, cultural y cívica de la sociedad con sus
capacidades y competencias.
Las personas desarrollan la capacidad para el aprendizaje permanente y pueden actuar
como agentes de cambio en una sociedad integradora. La equiparación de derechos y de
responsabilidades hace posible la participación, del mismo modo que lo hace el carácter
abierto de las instituciones generales.
Los residentes de origen inmigrante pueden encontrarse con dificultades relacionadas con
su origen, con sus condiciones de asentamiento o con su discriminación. Los residentes
de origen no inmigrante pueden encontrarse con dificultades para vivir con sus nuevos
vecinos, para adaptarse a la creciente diversidad del entorno y para negociar nuevos
conceptos de ciudadanía y participación.
8 Manual sobre la integración
11. Las nuevas formas de ciudadanía activa requieren la eliminación de obstáculos y la creación
de factores que faciliten la integración en la sociedad. Las autoridades públicas, la sociedad
civil y el sector privado se ayudan a sí mismos y ayudan al proceso de integración convir-
tiéndose en «organizaciones de aprendizaje». Adquieren conocimientos interculturales y
abordan anticipativamente los cambios en las necesidades, la dinámica social y el bienestar
de una población cada vez más diversa.
El capítulo 1 presenta, y en esto se distingue de los demás, el desarrollo actual del intercambio
de información y de buenas prácticas a través de la cooperación europea en materia de
integración. Los ejemplos prácticos recogidos se refieren a actividades realizadas a escala
europea, no nacional. Se expone el establecimiento del correspondiente marco jurídico y se
informa sobre su aplicación. Se hace referencia al establecimiento de prioridades políticas a
escala europea y se describen brevemente los principales elementos de la Agenda Común
para la Integración, como el sitio web europeo sobre la integración y el Foro Europeo sobre
Integración. En concreto, se describe el procedimiento de elaboración del Manual, incluidas las
tres series de seminarios técnicos que han dado lugar a las tres ediciones sucesivas del mismo.
En el capítulo 2 se aborda la función de los medios de comunicación en la integración de los
inmigrantes. En las democracias liberales que garantizan la libertad de prensa, esa función
consiste en ofrecer información, educación y entretenimiento. Los medios funcionan como
una plataforma para la comunicación abierta y leal de los aspectos positivos y negativos
de las realidades sociales, incluida la inmigración. Poseen poderosos instrumentos para
influir en las actitudes de la sociedad y suministrar información a todos sus miembros,
incluidos los inmigrantes. Las organizaciones de medios de comunicación han de aprender
a captar las necesidades de una audiencia cada vez más diversa, a eliminar obstáculos y a
ofrecer oportunidades en su profesión y en sus organizaciones a las personas de origen
inmigrante. Profesionales de los medios de comunicación, administraciones públicas,
políticos, la población en general, organizaciones de la sociedad civil y empresas privadas
pueden contribuir a esas iniciativas. En este capítulo se describen algunas estrategias para
el desarrollo de las competencias de los sectores interesados en la integración en el mundo
de la comunicación.
En el capítulo 3 se enlazan entre sí la sensibilización y la capacitación de los inmigrantes
como dos estrategias complementarias. Ambas contribuyen a la idea de que la integración
en la sociedad actúa como un proceso bidireccional de acomodación mutua entre los
inmigrantes y la población en general. Las actividades de sensibilización permiten a los
responsables de la formulación de políticas y a los profesionales mejorar el conocimiento por
parte de la población en general de los problemas de integración y sensibilizarla respecto
al bienestar de todos sus vecinos. La sensibilización contribuye a la capacitación, ya que a
través de ella grupos específicos adquieren opiniones más informadas sobre la diversidad y
pueden participar más activamente en el intercambio de opiniones. La capacitación ayuda
a los inmigrantes a ayudarse a sí mismos. Se basa en el conocimiento que estos tienen de
sus propias necesidades y aumenta sus recursos y capacidades en dichos ámbitos. De esta
forma, los inmigrantes y sus organizaciones pueden tomar decisiones más informadas y
Manual sobre la integración 9
12. comprometerse a adoptar medidas que cambien su situación de integración. A la inversa,
la capacitación contribuye a la sensibilización a medida que los proyectos empiezan a
reconocer y desarrollar las capacidades singulares de los inmigrantes como agentes de
sensibilización. Estos dos conceptos dan lugar a una interacción frecuente entre todos los
residentes, por un lado como voluntarios, a través del acceso a las instituciones generales
y a las nuevas agrupaciones de organizaciones y, por otro, como ciudadanos, a través
de su participación en la formulación de políticas de integración y en nuevas formas de
ciudadanía local y cívica.
En el capítulo 4 se describen las plataformas de diálogo como herramienta para la
negociación de la integración. Estas plataformas promueven el entendimiento y la
confianza mutuos a largo plazo y pueden prevenir y resolver conflictos dentro de los
colectivos de inmigrantes, de residentes y de ciudadanos de origen inmigrante y no
inmigrante, así como entre esos colectivos entre sí y con la Administración pública. Se
describe cada etapa del proceso de creación y puesta en práctica de plataformas de
diálogo tanto temporales como más permanentes. Se consideran los obstáculos prácticos
que los profesionales han de superar con frecuencia y las funciones de facilitación que
pueden asignarse a entidades públicas o a organizaciones de la sociedad civil. Una
plataforma eficaz genera un intercambio abierto y respetuoso de opiniones y, cuando se
hace bien, ayuda a los participantes a encontrar un terreno común para la cooperación
con el fin de atender las necesidades de su comunidad. Las actividades de seguimiento
toman el relevo allí donde la plataforma de diálogo lo abandona, y pueden servir para
crear nuevas redes de personas y organizaciones que trabajan sobre el terreno, dándoles
un sentimiento de identidad común y de interés por el bienestar de sus vecinos.
En el capítulo 5 se examina la obtención de la nacionalidad desde la perspectiva de la
integración centrada en la ciudadanía. Los inmigrantes que ven su futuro en un país
determinado tienen interés en residir en él permanentemente con igualdad de derechos,
responsabilidades y oportunidades de participación. Los Estados miembros de la UE
convertidos en países de inmigración tratan de promover la plena inclusión socioeco-
nómica y política elevando la tasa de naturalización de los residentes de la primera
generación y garantizando la adquisición de la nacionalidad para sus hijos nacidos en el
país. En este sentido, se remueven determinados obstáculos de la legislación tradicional
que excluyen o desalientan, aun de forma no intencionada, las solicitudes de adquisición
de la nacionalidad. Se eliminan los trámites administrativos que más probabilidades tienen
de retrasar o alterar el proceso. Así se consigue una mayor eficiencia en la implantación y
una mayor satisfacción con el servicio entre los futuros ciudadanos. Dentro del espíritu de
facilitación de los procedimientos, en varios Estados miembros se concede una alta prioridad
al aumento de la participación y del interés entre la población en general. Una vez obtenida
la nacionalidad, la promoción de la ciudadanía activa entre todos los ciudadanos, nuevos o
antiguos, permite a estos influir en el futuro común de una sociedad diversa. La ciudadanía
activa enlaza las diferentes identidades de sus miembros y les permite contribuir a la vida
económica, social, cultural, cívica y política del país.
10 Manual sobre la integración
13. En el capítulo 6 se examinan las distintas estrategias utilizables para mejorar el rendimiento
académico y los resultados profesionales de los jóvenes inmigrantes. Los profesionales saben
que los sesgos en el sistema de enseñanza o los factores socioeconómicos individuales y
el conocimiento del idioma pueden tener un impacto considerable en las oportunidades
y los retos de los residentes de origen inmigrante en cada etapa de su educación, desde la
infancia hasta los primeros años de adulto. Es posible adoptar medidas para desarrollar las
capacidades de los propios jóvenes inmigrantes y de las instituciones generales responsables
de atender las necesidades de aprendizaje de todos los estudiantes, inmigrantes o nativos.
Conjuntamente con una sólida educación intercultural, este enfoque promueve formas
nuevas y mejores de participación en unos centros de enseñanza cada vez más diversos y
en sus comunidades. La mejora de la calidad y la eficacia de la educación y formación y su
accesibilidad para los inmigrantes crea más y mejores oportunidades profesionales, que
mejoran la competitividad económica del país y su cohesión social.
Manual sobre la integración 11
16. Intercambios europeos de información y buenas prácticas
La inmigración y la integración han pasado de ser cuestiones relevantes para unos
pocos interesados especializados a ocupar un lugar destacado en el programa
de trabajo de muchas y muy diversas organizaciones. Las políticas nacionales y
subnacionales que regulan muchos aspectos de la integración se ven cada vez más
afectadas por las decisiones tomadas a escala de la Unión Europea. La formulación
de políticas europeas puede ser una tarea larga y compleja, en la que participan
en distintos grados los Gobiernos nacionales, la sociedad civil y las instituciones
europeas. La Comisión Europa desempeña un papel fundamental, generalmente
como promotora y coordinadora. Para entender su propia situación, los responsables
de la formulación de políticas y los profesionales que trabajan en el ámbito local,
regional y nacional tienen que saber cómo se formulan las políticas europeas y tener
la posibilidad de participar en mecanismos europeos de cooperación.
En la primera parte de este capítulo se explica brevemente el funcionamiento actual de la
cooperación europea en lo que se refiere específicamente a la integración. Las disposiciones
del Derecho comunitario regulan ámbitos que tienen un gran efecto en la integración de los
inmigrantes. La cooperación jurídica en este terreno se ve reforzada con nuevos compromisos
políticos y con la cooperación técnica. En un marco coordinado por la Comisión Europea, se
produce un intercambio estructurado de información entre los puntos de contacto nacionales
para la integración y la Comisión en las reuniones de los ministros responsables de la
integración. Sus conclusiones sirven para establecer prioridades en la creación y financiación
de nuevos ámbitos de cooperación europea a través de proyectos procedentes de diferentes
partes interesadas y de administraciones locales, regionales y nacionales en toda Europa.
En este capítulo no se considera el contexto más general del fomento de la integración a
escala de la Unión Europea, aspecto que sí se abordó en la Comunicación de 2005 de la
Comisión Europea titulada «Un programa común para la integración». Así, se ha tenido en
cuenta en otros ámbitos de la cooperación europea la integración de distintas categorías
de inmigrantes, entre ellos los refugiados, en aspectos como la cultura, la educación, el
empleo, la iniciativa empresarial, la igualdad de oportunidades, la salud, el multilingüismo,
la opinión pública, la investigación, la inclusión social y las políticas urbanas. Además,
es relevante para la integración de los inmigrantes el trabajo de otros dos organismos
europeos independientes: la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea
(FRA), con sede en Viena y que ha sustituido al Observatorio Europeo del Racismo y la
Xenofobia (EUMC), y la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de
Trabajo (Eurofound), con sede en Dublín.
En la segunda parte de este capítulo se describen las tres series de seminarios técnicos que
han dado lugar a las correspondientes ediciones del Manual europeo sobre la integración
para responsables de la formulación de políticas y profesionales. Al recopilar y presentar
ejemplos concretos procedentes de distintos ámbitos de la integración de los inmigrantes,
el Manual contribuye al proceso más amplio de desarrollo de un marco europeo para la
integración.
14 Manual sobre la integración
17. 1.1. Cooperación europea específica en materia
de integración
En los últimos diez años, los Gobiernos nacionales de los Estados miembros de la Unión
Europea se han comprometido a ampliar las competencias de las instituciones de la Unión
Europea y los programas de trabajo para la integración de los nacionales de terceros países
con permiso de residencia.
Normativa
El Tratado de Amsterdam de 1997 amplió las competencias legislativas de la Unión Europea
en materia de libertad, seguridad y justicia. Con su entrada en vigor en 1999, los Estados
miembros, de conformidad con las Conclusiones del Consejo Europeo de Tampere, fijaron
como objetivo de unas políticas de integración más ambiciosas la garantía de la igualdad
de trato de los inmigrantes extracomunitarios que residían legalmente en los países de la
Unión Europea. Los Estados garantizarían a esos nacionales de terceros países los mismos
derechos y las mismas responsabilidades que a los ciudadanos europeos. Asimismo, les
ofrecerían la oportunidad de obtener la nacionalidad en el país de residencia.
Se aprobaron dos instrumentos legislativos que afectan a la integración de los
inmigrantes:
Directiva 2003/86/CE, de 22 de septiembre de 2003, sobre el derecho a la reagrupación
familiar
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32003L0086:ES:NOT
Directiva 2003/109/CE, de 25 de noviembre de 2003, relativa al estatuto de los nacionales
Z
de terceros países residentes de larga duración
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32003L0109:ES:NOT
Z
Por encargo de la Comisión Europea, la Red Odysseus de expertos académicos realizó
una serie de estudios sobre la transposición de estas Directivas. Sus informes pueden
consultarse en:
www.ulb.ac.be/assoc/odysseus/index2.html
Z
Se aprobaron también dos instrumentos legislativos contra la discriminación:
Manual sobre la integración 15
18. Intercambios europeos de información y buenas prácticas
Directiva 2000/43/CE, de 29 de junio de 2000, relativa a la aplicación del principio de
igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico
Z http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0043:es:HTML
Directiva 2000/78/CE, de 27 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un
marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación
Z http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0078:ES:HTML
La Red europea de juristas independientes expertos en antidiscriminación ofrece
asesoramiento y apoyo a la Comisión y a los Estados miembros para la transposición y
aplicación de estos dos instrumentos legales.
Z http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=615&langId=en
Establecimiento de prioridades
Los Gobiernos nacionales han adquirido asimismo compromisos políticos y recurren a la
cooperación europea para establecer prioridades comunes en sus actuaciones. Como parte de
las conclusiones del Consejo de 2004, los Estados miembros adoptaron los principios básicos
comunes para las políticas de integración de inmigrantes que se reproducen en el anexo 1.
Con estos principios se pretende:
• ayudar a los Estados miembros a formular sus políticas de integración proporcionándoles
unas directrices sencillas y no vinculantes que les permitan juzgar y evaluar sus propias
iniciativas;
• servir como base para que los Estados miembros puedan explorar la forma en que
las administraciones europeas, nacionales, regionales y locales pueden contribuir a la
formulación y aplicación de las políticas de integración;
• ayudar al Consejo a reflexionar y, con el tiempo, a establecer los mecanismos y las
políticas necesarias en la Unión Europea para apoyar las iniciativas nacionales y locales
en materia de políticas de integración.
En las conferencias europeas celebradas por los ministros responsables de la integración
se adoptaron nuevos compromisos políticos y prioridades para la cooperación europea.
Dichas conferencias tuvieron lugar en Groningen (2004), Potsdam (2007) y Vichy (2008), y la
siguiente tendrá lugar durante la Presidencia española en 2010.
Cooperación técnica
La cooperación técnica en materia de inmigración se inició con el «Programa de La Haya»,
programa de trabajo de cinco años de duración acordado por los Estados miembros de la
Unión Europea para reforzar la cooperación y favorecer la creación de un espacio común de
16 Manual sobre la integración
19. libertad, seguridad y justicia. El «Programa de Estocolmo», que abarca el período de 2010 a
2014, dará un impulso nuevo a esta cuestión.
La Comunicación de 2005 de la Comisión Europea «Un programa común para la integración»
constituyó la primera respuesta de la Comisión para el establecimiento de un marco europeo
coherente. La creación de mecanismos europeos de cooperación que permitan a las partes
interesadas de distintos países compartir experiencia e información animará a los Estados
miembros a poner en práctica los principios básicos comunes y a intensificar su trabajo en
defensa de la integración. Los mecanismos descritos en esta sección constituyen los pilares
de dicho marco.
En 2002, los puntos de contacto nacionales para la integración (PCNI) formaron una red
intergubernamental de intercambio de información entre los representantes de los
ministerios nacionales responsables de la integración y la Comisión Europea. La red trabaja
para hacer operativa y mejorar la implantación de la cooperación técnica, fijar unos objetivos
comunes, establecer metas o elementos de referencia y reforzar la coordinación entre las
políticas nacionales y europeas.
La Comisión ha estructurado los intercambios de información y elaborado varias
publicaciones comparativas sobre políticas y prácticas de integración en la UE. Sus tres
Informes anuales sobre migración e integración en Europa contienen información facilitada
en su mayor parte por los PCNI sobre las políticas y estadísticas de inmigración y sobre
la aplicación de los principios básicos comunes de la integración. Los Manuales sobre la
integración para responsables de la formulación de políticas y profesionales han sido los
principales elementos de impulso del intercambio de información y de prácticas facilitadas
por los PCNI.
El sitio web europeo sobre la integración sitúa en un nivel superior el intercambio
estructurado de información. Se dirige a todas las partes interesadas, constituye un «portal»
público para compartir información y prácticas en todos los Estados miembros y considera
todas las dimensiones de la integración. Su finalidad es promover políticas y prácticas de
integración mediante el intercambio de estrategias eficaces y el fomento de la cooperación
entre administraciones públicas y organizaciones de la sociedad civil de la Unión Europea.
Está abierto a todo el mundo y permite a los visitantes compartir buenas prácticas, enterarse
de oportunidades de financiación, buscar socios para proyectos, mantenerse informados
sobre las últimas iniciativas adoptadas a escala europea, nacional y local y mantenerse en
contacto con los miembros de la comunidad europea para la integración. Tiende un puente
entre los profesionales y los responsables de la formulación de políticas de integración,
divulga el documento titulado «Integración al alcance de su mano», con contenidos de alta
calidad procedentes de toda Europa, y promueve la colaboración entre los profesionales
de la integración.
Manual sobre la integración 17
20. Intercambios europeos de información y buenas prácticas
Z En el sitio web (www.integration.eu) puede encontrarse todo lo siguiente:
- Un conjunto de «buenas prácticas» innovadoras sobre integración, presentadas de una
forma clara y comparativa y obtenidas de proyectos europeos y nacionales, adminis-
traciones locales y organizaciones no gubernamentales. Se presentan utilizando una
plantilla común que facilita su comparación.
- Iniciativas a escala europea, como las nuevas directivas europeas, las conclusiones del
Consejo y las Comunicaciones de la Comisión.
- Fichas de información por países, con la última información disponible sobre legislación
y programas políticos.
- Aplicaciones como la «herramienta para buscar socio en un proyecto», que facilita el
trabajo en red y la puesta en marcha de proyectos comunes. Se ofrece información
básica sobre organizaciones que trabajan en el ámbito de la integración y un listado de
personas registradas en el sitio web que deseen dar a conocer sus datos.
- Información sobre oportunidades de financiación: la disponibilidad de información
actualizada es un requisito importante para los futuros usuarios de este sitio web. En
él se reúne información sobre las distintas oportunidades de financiación ofrecidas
por la Comisión Europea a los profesionales, y se divulgan programas de financiación
gestionados por los Estados miembros y por fundaciones privadas.
- Una amplia biblioteca de documentación con informes, documentos de política,
legislación y evaluaciones de impacto.
- Foros de debate: en los foros de Internet se publican resúmenes de las cartas recibidas,
para que los suscriptores puedan ver las nuevas intervenciones y decidir rápidamente si
desean responder o no.
- Actualización periódica de noticias y acontecimientos: se envía periódicamente por
correo electrónico un boletín que contiene información básica y estudios de casos
referidos a temas de actualidad.
- Un listado de enlaces con sitios web externos.
El sitio web fue presentado por la Comisión Europea en la primera reunión del Foro Europeo
sobre Integración en abril de 2009. Este foro se ha constituido en colaboración con el
Comité Económico y Social Europeo, que elaboró un dictamen exploratorio sobre el papel
de la sociedad civil en la promoción de las políticas de integración.
El Foro ofrece un mecanismo de consulta entre la sociedad civil y la Comisión Europea. En
la Agenda Común de la Unión Europea se estipula que para poder adoptar un enfoque
global de las políticas de integración, se requiere una mayor participación europea de las
partes interesadas a todos los niveles de gobernanza. El Foro representa un instrumento
para implicar en este proceso a los agentes sociales.
18 Manual sobre la integración
21. Un proceso similar a escala urbana, La integración de las ciudades, ha reunido a la Comisión
Europea y a Eurocities, la red de grandes ciudades europeas. En las series de conferencias
anuales se ponen en contacto los distintos niveles de gobernanza y se proponen ideas
Z
nuevas para la aplicación de los principios básicos comunes.
www.inticities.eu/
El Foro Europeo sobre Integración dará voz a los representantes de la sociedad civil en cuestiones
relacionadas con la integración, sobre todo en lo que se refiere al programa de trabajo de la Unión
Europea en el ámbito de la integración, y permitirá a la Comisión Europea adoptar un papel activo
en dichos debates. El Foro ofrecerá un valor añadido como fuente adicional de información, de
consulta, de intercambio de conocimientos especializados y de elaboración de recomendaciones.
Sus actividades se guiarán por los principios básicos comunes de la integración.
En las conferencias ministeriales de Potsdam y Vichy, los Estados miembros establecieron
«módulos europeos» como una nueva forma de seguir intensificando el intercambio de
información y buenas prácticas. Los módulos de temas de actualidad relacionados con la
integración se plantearon como instrumentos prácticos que ayudaran a los responsables
de la formulación de políticas y a los profesionales y permitieran, por tanto, su acceso a
normas, elementos de referencia, evaluaciones por expertos y otras herramientas, así como
a indicaciones prácticas útiles para su correcta aplicación. Estos módulos han permitido
avanzar y mejorar el trabajo ya iniciado en las distintas formas de cooperación europea en
materia de integración, como las tres ediciones del presente Manual.
Una de las prioridades fundamentales de la futura cooperación en el ámbito de las políticas
de integración es la creación de herramientas de evaluación y comparación. Con ellas,
los responsables de la formulación de políticas podrán estar seguros de que sus políticas
de integración se basan en la práctica y en la evidencia cuando realizan evaluaciones de
impacto, llevan a cabo autoevaluaciones y evaluaciones por expertos o recogen la opinión
de la población en general y de colectivos de inmigrantes a los que resulta difícil llegar. Para
ello se pueden utilizar indicadores.
El principio básico común nº 11 reconoce la necesidad de establecer «indicadores y
mecanismos de evaluación claros para ajustar las políticas, evaluar los avances en la
integración y hacer más eficaz el intercambio de información». Expresa, por tanto, la
necesidad de disponer de herramientas y elementos de referencia que ayuden a los
Gobiernos a evaluar la relevancia, la eficiencia, la eficacia, la sostenibilidad y el impacto
de las políticas y prácticas. La creciente demanda en la UE de evaluaciones basadas en
indicadores se ha vinculado a nuevas oportunidades de financiación para desarrollar
indicadores comparativos y marcos de evaluación. En los últimos quince años, la Comisión
Europea ha financiado media docena de proyectos de investigación sobre distintos tipos
de indicadores, así como estudios sobre la posibilidad de crear un marco común europeo
de evaluación comparativa.
Manual sobre la integración 19
22. Intercambios europeos de información y buenas prácticas
Instrumentos financieros específicos
Las prioridades relacionadas con la integración se han visto reflejadas en algunos de los
grandes programas de financiación, como el Fondo Social Europeo, así como en los ámbitos
del desarrollo urbano, la educación y la cultura. En cuanto a las políticas de integración
dirigidas específicamente a nacionales de terceros países que residen en la Unión Europea,
la primera ronda de financiación se centró en proyectos transnacionales del programa INTI
(18 millones de euros asignados a 64 proyectos entre 2003 y 2006). Estos proyectos han
contribuido a reforzar la cooperación técnica basada en el diálogo con la sociedad civil, la
evaluación de prácticas y la creación de redes a escala de la Unión Europea. Desde 2007, el
Fondo Europeo para la Integración de Nacionales de Terceros Países (825 millones de euros
en el período 2007-2013) financia programas anuales de los Estados miembros (93 % del
presupuesto total), así como intervenciones comunitarias (7 %).
El objetivo general del Fondo para la Integración es apoyar las iniciativas de los Estados
miembros que tengan como finalidad ayudar a los nacionales de terceros países a cumplir
los requisitos exigidos para la concesión del permiso de residencia y facilitar su integración
en las sociedades europeas. Con este fin, el Fondo contribuye a la elaboración y puesta
en práctica de estrategias nacionales de integración en todos los aspectos de la sociedad,
teniendo muy en cuenta el principio de que la integración es un proceso dinámico
bidireccional de adaptación mutua tanto para los inmigrantes como para los ciudadanos
de los Estados miembros.
De conformidad con el artículo 3 de la Decisión, el Fondo para la Integración debe contribuir
al logro de los siguientes objetivos específicos:
• facilitar la elaboración y aplicación de procedimientos de admisión pertinentes y
propicios al proceso de integración de nacionales de terceros países;
• desarrollo y aplicación del proceso de integración de nacionales de terceros países
recién llegados a los Estados miembros;
• incrementar la capacidad de los Estados miembros de desarrollar, aplicar, supervisar y
evaluar las políticas y medidas de integración de los nacionales de terceros países;
• intercambio de información, mejores prácticas y cooperación en los Estados miembros
y entre ellos al desarrollar, aplicar, supervisar y evaluar las políticas y medidas de
integración de los nacionales de terceros países.
20 Manual sobre la integración
23. 1.2. La idea del Manual
La idea de un Manual europeo sobre la integración surgió a raíz del Consejo Europeo de
Salónica celebrado en junio de 2003. En él, los Jefes de Estado y de Gobierno insistieron en la
importancia de reforzar la cooperación y el intercambio de información dentro de la nueva
red de PCNI para permitir el aprendizaje mutuo. En respuesta a ese llamamiento, se elaboró un
Manual que guiara y estructurara dicho intercambio. El ejercicio del Manual se concibió como
un proceso continuo e integrador, un instrumento vivo que no solo mejoraría gradualmente
con el tiempo, sino que contendría además información actualizada sobre iniciativas nuevas,
soluciones y resultados de las evaluaciones realizadas.
La idea es que los responsables de la formulación de políticas y los profesionales tengan
en cuenta las prácticas y conclusiones contenidas en el Manual al establecer prioridades y
promover iniciativas. En términos generales, los responsables políticos formulan objetivos
globales de integración a su nivel de gobernanza, destinan los recursos necesarios,
vigilan la puesta en práctica de las medidas y evalúan sus resultados. Los profesionales
traducen los objetivos en programas concretos, establecen objetivos y realizan actividades
encaminadas al logro de los mismos. La formulación de leyes y políticas generales en
materia de integración queda fuera del alcance de este Manual. Tampoco se pretende
describir con gran detalle programas concretos. Se ha preferido dedicar cada capítulo de las
tres ediciones del Manual a «factores críticos para el éxito» basados en la práctica y ofrecer
un catálogo no exhaustivo de buenas prácticas adoptadas en algunos países europeos que
cumplen uno o más de esos factores, así como una sección de conclusiones. La referencia
a países concretos con relación a actividades específicas no significa que en otros países
europeos no se puedan encontrar prácticas similares. En los anexos del Manual se explica
cómo las políticas pueden traducirse en proyectos y viceversa, y cómo los responsables de
la formulación de políticas y los profesionales pueden contribuir al aprendizaje mutuo para
mejorar su actuación en materia de integración.
Los distintos capítulos del Manual se basan en los resultados de catorce seminarios técnicos
organizados por las administraciones nacionales. El Estado miembro anfitrión propone
un seminario técnico sobre un tema relacionado con las políticas de integración o con su
gobernanza y, seguidamente, en colaboración con la Comisión Europea y los PCNI, se decide
el programa y los oradores de la Unión Europea que intervendrán en él.
En la primera edición del Manual se trataron tres temas, que reflejaban las prioridades
identificadas en la Comunicación de la Comisión Europea de 2003 sobre inmigración,
integración y empleo. Los seminarios de Copenhague (febrero de 2004), Lisboa (abril de
2004) y Londres (junio de 2004) sirvieron como base para tres capítulos:
• introducción de los inmigrantes recién llegados y de los refugiados reconocidos;
• participación ciudadana;
• indicadores.
Manual sobre la integración 21
24. Intercambios europeos de información y buenas prácticas
En la segunda edición se empezaron a tratar temas relacionados con los principios básicos
comunes y el Programa Común de la Unión Europea. Cinco seminarios organizados en Tallin
(mayo de 2005), Roma (julio de 2005), Dublín (octubre de 2005), Berlín (diciembre de 2005) y
Madrid (abril de 2006) sirvieron como base para cuatro capítulos:
• fomento de la integración de los inmigrantes;
• vivienda en un medio urbano;
• integración económica;
• gobernanza de la integración.
En esta tercera edición se incluye también una mezcla de temas metodológicos y sustantivos
para el intercambio de información. Los seis seminarios organizados en Viena (noviembre
de 2007), París (noviembre de 2007), Atenas (marzo de 2008), Dublín (mayo de 2008), Lisboa
(noviembre de 2008) y Tallin (febrero de 2009) han servido como base para los siguientes
capítulos:
• intercambio europeo de información y buenas prácticas;
• medios de comunicación e integración;
• sensibilización y capacitación de los inmigrantes;
• plataformas de diálogo;
• obtención de la nacionalidad y participación ciudadana activa;
• inmigrantes jóvenes, educación y mercado de trabajo.
En todos los seminarios, los PCNI tuvieron que designar a una delegación de tres miembros
que representaran la experiencia diversa de sus respectivos países y los conocimientos
especializados sobre el tema (por ejemplo, autoridades regionales y locales, académicos,
expertos, organizaciones no gubernamentales). A estos seminarios asistieron
participantes de todos los Estados miembros de la UE, así como de países extracomuni-
tarios como Australia, Canadá, Noruega, Suiza y los Estados Unidos. Aproximadamente
cien participantes, procedentes de todos los rincones de la UE y de distintos niveles de
la Administración pública y de fuera de ella, contribuyeron a cada seminario. Todos ellos
pueden ser considerados «autores» del Manual, puesto que los conocimientos y ejemplos
que este recoge en los distintos capítulos se basan en gran parte en sus contribuciones
escritas y orales.
La Comisión Europea, los PCNI y el Migration Policy Group (MPG) como consultor
independiente pueden considerarse «editores» en la medida en que preparan un marco
conceptual para los seminarios, examinan la información recopilada en cada seminario,
seleccionan prácticas y las complementan con investigación adicional. El consultor
independiente escribió una serie de documentos temáticos para preparar cada seminario
y enmarcar los debates, así como los documentos que recogen sus conclusiones. Todos
ellos fueron debatidos seguidamente por los PCNI. Estos elementos constituyen los
componentes básicos del presente Manual.
22 Manual sobre la integración
25. La primera edición se presentó en la Conferencia ministerial sobre integración celebrada en
Groningen los días 9 a 11 de noviembre de 2004 durante la Presidencia neerlandesa. La
segunda constituyó una parte importante de la Reunión informal de los ministros
responsables de la integración en la UE que se celebró en Potsdam los días 10 a 11 de mayo
de 2007 durante la Presidencia alemana. En las Conclusiones del Consejo, los Estados
miembros de la UE han invitado repetidamente a los PCNI y a la Comisión Europea a seguir
trabajando en el Manual, y a ampliar y adaptar su divulgación a las audiencias de destino.
Z
Por ese motivo se decidió traducirlo a todas las lenguas oficiales de la Unión. Las tres
ediciones están disponibles en www.integration.eu
Manual sobre la integración 23
28. Medios de comunicación e integración
En las democracias liberales que garantizan la libertad de prensa, el papel de los
medios de comunicación consiste en ofrecer información, educación y entreteni-
miento. Funcionan como una plataforma para comunicar con sinceridad y objetividad
los aspectos positivos y negativos de realidades sociales como la inmigración.
Constituyen una poderosa herramienta para influir en las actitudes de la sociedad y
ofrecer información pública a los colectivos inmigrantes y al resto de la sociedad. Las
sociedades europeas están adquiriendo una diversidad cultural y lingüística cada
vez mayor como resultado de la inmigración, pero esta transformación no siempre se
refleja debidamente en los medios de comunicación, en la imagen o representación
que se ofrece en ellos de los inmigrantes, ni en la composición de los profesionales
de los medios.
Las iniciativas dirigidas a crear y mantener unos medios de comunicación que sirvan y
reflejen mejor la diversidad cultural de las sociedades europeas no solo promoverán la
igualdad, sino que ayudarán también a facilitar la integración y a favorecer la cohesión
social. Organizaciones y profesionales de los medios de comunicación, órganos de autorre-
gulación, administraciones públicas, políticos, la población en general, organizaciones de
la sociedad civil y empresas privadas pueden contribuir a dichas iniciativas. En este capítulo
se describen algunas estrategias para el desarrollo de las competencias de los agentes de
integración.
2.1. Retos y oportunidades en el contexto de los medios
de comunicación
Globalización
La globalización y los avances tecnológicos han transformado la naturaleza misma de los
medios de comunicación. Los ciudadanos tienen ahora acceso a programas informativos,
educativos y de entretenimiento producidos en países de todo el mundo y de ámbito
nacional, regional o local. Pueden acceder a la información a través de muy diversos
medios, como televisión, periódicos, revistas, radio e Internet. Esta creciente diversidad
de medios explica en parte la aparición de espacios mediáticos paralelos que permiten a
los inmigrantes que viven en Europa el acceso a la televisión por satélite, a programas de
radio y, a través de Internet, a sitios de noticias o foros de debate de sus países o regiones
de origen, o a medios étnicos en Europa. Los inmigrantes consideran a menudo que la
información procedente de sus países y regiones de origen es más fiable y veraz que la de
los medios de comunicación del país de acogida. Esta percepción puede causar problemas
de comunicación intercultural en la sociedad que, a su vez, dificulten la integración.
26 Manual sobre la integración
29. Competencia
La globalización, sumada a los avances tecnológicos, ha hecho que las organizaciones de
medios de comunicación se enfrenten a una competencia cada vez mayor. Para sobrevivir
en un mercado competitivo, estas organizaciones han de conseguir que sus productos
satisfagan las necesidades y los deseos de los consumidores. Y esto tanto en el caso de las
organizaciones públicas como de las privadas. En este sentido, la competencia representa
una oportunidad y también un reto para la integración.
La combinación de cambio tecnológico y crisis en la industria han dado lugar a una mayor
precariedad en el empleo, además de reducir la inversión en contenidos editoriales y en
formación y afectar, por tanto, a las normas y a la calidad del periodismo. La falta de tiempo
y de presupuesto dificulta la labor de los profesionales de los medios para investigar a fondo
y contrastar las informaciones. Además, muchos medios nuevos se aplican el viejo dicho
de «las malas noticias venden», con lo que promueven las informaciones sensacionalistas
y alarmistas sobre la inmigración. Como resultado, los programas y artículos de prensa
suelen dar a la voz de los inmigrantes una menor prominencia y credibilidad; les presentan
en papeles estereotipados; rara vez recurren a ellos como protagonistas de noticias no
relacionadas con la inmigración; y utilizan marcos episódicos (acontecimientos aislados)
en lugar de marcos temáticos que ofrezcan el contexto y la descripción necesarios para
entender mejor e identificarse con sus problemas.
La otra cara de la moneda es que los inmigrantes y sus descendientes constituyen un grupo
cada vez mayor de consumidores en Europa. El colectivo inmigrante puede aumentar el
tamaño de las audiencias y el volumen de distribución de las organizaciones de medios de
comunicación, por lo que estas tienen que tratar de adaptar sus productos a un mercado con
una diversificación cultural cada vez mayor si quieren seguir siendo viables. Si los grandes
medios no consiguen atender debidamente las necesidades y deseos de los inmigrantes,
los medios étnicos adquirirán una mayor prominencia, así como el uso de la televisión por
satélite, los programas de radio, los sitios web de noticias y los foros de debate en Internet
de los países y regiones de origen.
Reflejo de la sociedad en los medios de comunicación
Los medios de comunicación influyen en la imagen pública de los inmigrantes. No
obstante, también reflejan las opiniones y actitudes que prevalecen en la sociedad:
tolerancia, intolerancia, hostilidad clara o indiferencia. El tratamiento mediático de la
inmigración y de los problemas de integración oscila entre la simpatía y la defensa activa;
entre un sesgo casual o no intencionado y la xenofobia de diseño. Se puede instar a las
organizaciones de medios de comunicación a ofrecer una representación veraz y exacta
de los inmigrantes, pero no cabe esperar que los medios contribuyan a promover un
programa de integración a no ser que eso les interese.
Manual sobre la integración 27
30. Medios de comunicación e integración
Regulación de los medios
Los debates sobre medios de comunicación e integración se adentran en el terreno
de los derechos y las libertades fundamentales. La libertad de expresión es un derecho
fundamental en cualquier sistema democrático y en ningún caso debe verse comprometida.
Este derecho, que se recoge en el artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y
en las Constituciones de muchos Estados, permite exponer ideas controvertidas y polémicas
en los medios de comunicación aunque den una imagen negativa de los inmigrantes y
dificulten su integración. Ahora bien, un sistema democrático debe proteger también a los
ciudadanos frente a los discursos racistas y xenófobos que incitan al odio. Las sociedades
europeas se enfrentan al reto de proteger a los ciudadanos frente al discurso del odio, sin
dejar de garantizar por ello el derecho a la libertad de expresión.
La autorregulación de los medios de comunicación, sobre todo de los escritos, es objeto de
frecuentes críticas por no ser suficientemente eficaz para acabar con la prensa sensacionalista
y poco seria y proteger a los inmigrantes frente a la discriminación. En comparación con la
prensa escrita, la radiotelevisión pública está más regulada en algunos países y se pueden
imponer cuotas de contenido multicultural y medidas beneficiosas. Los límites en la regulación
del sector de los medios de comunicación en Europa vienen determinados por los distintos
grados de diversidad, las diferentes concentraciones de población inmigrante dentro de un
país y el lugar que la migración ocupa en la agenda política.
En general, los medios de comunicación creen que la regulación coarta la libertad de
prensa y el periodismo independiente. Por su parte, las administraciones públicas y las
organizaciones no gubernamentales suelen verla como una panacea. Muchos expertos
piensan que el marco reglamentario necesario para lograr una representación justa y
equilibrada de los inmigrantes en los medios de comunicación ya existe en gran medida
y que el problema no radica en la falta de leyes, códigos y directrices, sino en su deficiente
aplicación.
Conocer a los actores mediáticos
Muchas personas ven los «medios de comunicación» como una entidad singular. Ese tipo
de simplificación es tan incorrecta como poco útil. Los medios de comunicación son increí-
blemente diversos y tienen distintos niveles de actuación (mundial, nacional, regional,
local), formatos (TV, radio, prensa e Internet), propietarios y audiencias.
Los medios constituyen un universo en sí mismo y los agentes de integración pueden
encontrar dificultades para abrirse paso entre un conglomerado de organizaciones, cada
una de ellas con su propia misión y sus propios intereses. Los agentes de integración que
quieran influir en los medios de comunicación tienen que conocer las estructuras y los
mecanismos con los que trabajan estos y sus profesionales y para ello deben analizar el
panorama mediático a escala tanto local como regional, nacional y europea.
28 Manual sobre la integración
31. La industria de los medios de comunicación es muy compleja debido a la pluralidad de
actores y agentes que dependen, influyen y cooperan entre sí. Entre las partes interesadas
hay legisladores, propietarios y administradores de empresas de comunicación,
productoras, empresas de servicios públicos, agencias de publicidad, institutos de
investigación y evaluación de audiencias, empresas de encuestas, empresas de selección
de personal, institutos de formación, organizaciones de consumidores, organizaciones de
minorías, sindicatos de trabajadores, sindicatos de profesores, organizaciones religiosas,
partidos políticos, grupos de presión, periodistas, gestores de recursos humanos, creadores
de programas y líderes de opinión.
Los agentes que deseen analizar al panorama mediático tienen que considerar cuatro
aspectos principales:
Las organizaciones de medios de comunicación que producen y divulgan
contenidos
Los agentes de integración que quieran aumentar la diversidad de los medios de
comunicación o mejorar la representación mediática de los inmigrantes tienen primero
que saber con qué tipo de esas organizaciones les conviene más trabajar. ¿Se trata de una
organización local, regional, nacional o internacional, pública o privada? ¿Cómo y desde
dónde divulga contenidos, cuáles son sus fines y objetivos, cuáles son sus particularidades
y qué relación mantiene con otras organizaciones? Seguidamente, tienen que conocer el
entorno en el que se mueven la empresa de comunicación y las partes interesadas; por
ejemplo: ¿a quién pertenece la empresa? ¿cuáles son las políticas corporativas (comerciales,
periodísticas, programación, personal, diversidad, patrocinio, relaciones públicas, alianzas
políticas)? y ¿qué medios producen y emiten sus programas? Es también importante que
conozcan la función que realizan los muy diversos profesionales y departamentos de las
organizaciones de medios de comunicación.
La legislación y los organismos de control que regulan el funcionamiento de los
medios de comunicación
Para mejorar la representación pública y combatir el racismo en los medios de comunicación,
es importante que se conozcan los tipos de mecanismos para tramitar las quejas recibidas
que se contemplan en los medios de comunicación, las asociaciones de prensa y la
legislación contra el racismo. En cuanto a los organismos de control, primero hay que saber
qué tipo de institución son. ¿Obliga la ley a los medios de comunicación a rendir cuentas a
un instituto público o se trata de un instituto basado en la autorregulación de los propios
medios? ¿Cuándo y de qué están obligados a informar los medios de comunicación? ¿Son
esas informaciones de dominio público? ¿Cuáles son las responsabilidades del organismo
de control si los medios de comunicación incumplen los requisitos?
Los usuarios de los medios de comunicación
El papel pasivo de los usuarios de los medios de comunicación como miembros de una
audiencia está pasando a ser más interactivo. Los usuarios de los medios participan cada
Manual sobre la integración 29
32. Medios de comunicación e integración
vez más en los programas, desarrollan sus propios sitios web y actúan como controladores
informales de los medios de comunicación, por ejemplo a través de las cuotas de audiencia
y la presentación de quejas. Los agentes de integración que quieran influir en los medios de
comunicación pueden aprovecharse de esta creciente influencia de los usuarios. Para ello
pueden animarles a hacer un mayor uso de los procedimientos de queja, crear sus propias
plataformas mediáticas, participar en debates interactivos en los medios y promover la
educación sobre los medios de comunicación en las escuelas para mejorar la alfabetización
mediática.
El mercado de trabajo
Los agentes de integración que quieran hacer más diversa la mano de obra en la industria de
los medios de comunicación a corto y a largo plazo deben identificar a las partes interesadas
y a los posibles «agentes de cambio» responsables de algunos aspectos generales del
mercado de trabajo, como la formación profesional, la orientación profesional, la formación
en el puesto y las políticas de empleo. Los sindicatos, la patronal, los centros de formación
profesional y los centros nacionales de orientación profesional determinan el entorno en el
que los nuevos profesionales de la comunicación podrán incorporarse a este sector e instan
a las empresas a impartir a sus empleados formación orientada a la adquisición de nuevas
competencias y capacidades interculturales.
Pueden encontrarse recomendaciones más detalladas para el análisis del panorama
mediático en el documento titulado Thinking forward : Making the Media more Diverse and
the Role of «Change Agents» :
Z www.eumap.org/advocacy/advoc_eumap/media/TV_followup/index
Véase también «Media4Diversity : taking the pulse of diversity in the media» :
Z http://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=nl&catId=423&newsId=512&furtherNews=yes
El análisis del panorama mediático puede llevar mucho tiempo. Muchos agentes de
integración carecen de los recursos necesarios para realizar ese tipo de análisis. Por eso es
conveniente que se sepa qué organizaciones han analizado distintos panoramas mediáticos,
de forma que puedan servir de recurso a otras organizaciones.
Una vez finalizado el proceso de análisis, los agentes estarán en una posición mucho mejor
para saber por qué, cómo y si alguna organización concreta está interesada en cooperar.
Los intereses de los agentes de integración y las organizaciones de comunicación pueden
coincidir, solaparse o colisionar. El proceso de análisis ayuda a los agentes a saber cómo
deben dirigir su mensaje al nivel adecuado y a la persona adecuada.
30 Manual sobre la integración
33. El tiempo dedicado a analizar el entorno mediático (los actores principales, el marco
legislativo, los usuarios y el mercado de trabajo) ayuda a los agentes de integración a saber
*
por qué, cómo y qué organizaciones de medios de comunicación están interesadas en
trabajar conjuntamente para dar una imagen más veraz y equilibrada de los inmigrantes y
aumentar la diversidad étnica de las plantillas.
2.2. Formulación de una estrategia mediática eficaz
Para muchos agentes de integración, los medios de comunicación pueden ser un mal aliado
o incluso un enemigo. Estos agentes deben tener debidamente en cuenta aspectos como la
elaboración de una estrategia mediática, su alineación con la misión de las organizaciones
de medios de comunicación, el encuadre noticioso de su mensaje y el establecimiento de
alianzas estratégicas.
La estrategia mediática será probablemente más eficaz si el agente ha analizado el panorama
mediático y ha identificado y analizado a las partes interesadas. Debe darse también la debida
consideración a la elaboración de una estrategia proactiva a más largo plazo, puesto que la
cobertura mediática es más eficaz para cambiar actitudes cuando se mantiene en el tiempo.
How to communicate : Strategic communication on migration and integration, un documento
publicado por la Fundación Rey Balduino de Bélgica, contiene recomendaciones prácticas
para organizaciones no gubernamentales que deseen mejorar su relación con los medios
de comunicación.
www.kbs-frb.be/uploadedfiles/KBS-FRB/05)_Pictures,_documents_and_external_
sites/09)_Publications/PUB_1624_How_to_Communicate.pdf Z
Los agentes de integración deben considerar si su programa de trabajo encaja con la
misión de la organización de medios de comunicación y sus departamentos, y modificar en
consecuencia su estrategia de comunicación. He aquí algunos ejemplos de estrategias que
apoyan la misión de estas organizaciones:
• Proporcionar a los periodistas información veraz y fiable. Los periodistas están sometidos
a cada vez más presiones y tienen mucho menos tiempo para investigar las informaciones.
Una nota de prensa correctamente escrita tiene muchas más posibilidades de recibir
cobertura mediática y los artículos informativos y fáciles de entender (con buenos resúmenes
ejecutivos) pueden ofrecer a los periodistas la necesaria información contextualizada.
• Asegurar que el propio sitio web contenga información interesante y actualizada, además
de fácil de entender, de forma que los periodistas puedan acceder fácilmente a noticias,
comunicados de prensa y publicaciones.
• Crear una base de datos de la diversidad que ayude a los periodistas a contactar con portavoces,
expertos e inmigrantes que deseen relatar de primera mano sus experiencias personales.
Manual sobre la integración 31
34. Medios de comunicación e integración
* Los agentes de integración pueden lograr una mayor presencia en el panorama mediático
local si incluyen las relaciones públicas en su planificación estratégica y si adaptan su
estrategia a la misión general y a las normas de calidad de las organizaciones de medios de
comunicación.
Los agentes de integración tienen que establecer unos fines y objetivos claros para su
estrategia de comunicación, identificar las audiencias de destino y adaptar a ellas su mensaje.
Ocurre con frecuencia que distintas administraciones públicas envían mensajes contradic-
torios sobre la inmigración y su conveniencia. Las administraciones públicas y otras partes
interesadas pueden corregir estos mensajes contradictorios y las percepciones erróneas de
los inmigrantes utilizando los medios de comunicación como un vehículo para educar a la
opinión pública sobre cuestiones relacionadas con la inmigración y la integración. Pueden
también financiar investigaciones independientes sobre el papel y la contribución de los
inmigrantes en la sociedad de acogida y utilizar los medios de comunicación para dar a
conocer sus conclusiones.
Los agentes de integración tienen que pensar en la manera de sensibilizar a la opinión pública
sobre los problemas de la inmigración. Por ejemplo, pueden llamar su atención sobre la
similitud de valores y el interés humano de sus historias personales y los estudios de casos.
Pueden pedir también a los medios de comunicación que eviten las conclusiones categóricas
que provocan reacciones divididas. Debe tenerse también en cuenta el estilo informativo de
la organización en cuestión. Por ejemplo, la prensa popular suele publicar historias emotivas,
por lo que en este caso sería probablemente más eficaz recurrir a relatos personales de los
inmigrantes que presentar, como hace la prensa generalista, datos cuantitativos e información
contextualizada.
Algunos ejemplos de estrategias que garantizan la eficaz transmisión de un mensaje son los
siguientes:
• Formación de portavoces especializados que puedan hablar como representantes
legítimos de los colectivos inmigrantes, y explicar y promover determinados aspectos
manteniendo una buena relación con los medios de comunicación.
• Captación de nuevos apoyos. Muchas organizaciones no gubernamentales caen en
la trampa de tratar de convencer a sectores que ya las apoyan, en lugar de tratar de
extender su reclamo al resto de la sociedad.
• Utilización de la prensa local. La prensa local tiene una gran influencia debido al
elevado número de lectores de semanarios locales y al hecho de que los ciudadanos
experimenten más directamente la integración en el ámbito local que en el nacional. A
menudo, las historias que se publican en la prensa local son rescatadas por los medios
nacionales.
• Mantenimiento de unas relaciones de trabajo productivas con directores de medios y
periodistas, tanto si prestan como si no prestan apoyo a las cuestiones relacionadas con
la inmigración.
32 Manual sobre la integración
35. • Educación de los ciudadanos para que sean más críticos con los medios de comunicación,
explicándoles la influencia de los factores culturales y sociales tanto en la presentación
como en la interpretación de las informaciones.
• Evaluación de los contenidos mediáticos y análisis de las conclusiones con organiza-
ciones, periodistas y directores de medios, y utilización de los procedimientos de queja
(defensores del pueblo, organismos para la promoción de la igualdad, consejos de
prensa, etc.) cuando proceda.
Los agentes de integración deben analizar su contexto local y sus experiencias previas para
plasmar el modo de encuadrar y dirigir su mensaje a una audiencia específica.
*
La Oficina Central de Información del Reino Unido publicó en 2004 un documento en el
que se exploraban los factores sociales y culturales y las actitudes que determinan las
necesidades de comunicación de las minorías étnicas, además de ofrecer directrices
estratégicas y creativas para la comunicación con colectivos de minorías étnicas.
www.coi.gov.uk/documents/common-good-bme-exec-summ.pdf Z
El panorama mediático es simplemente demasiado grande y diverso como para que un
solo agente de integración pueda transformarlo. Dichos agentes deben colaborar con
otras partes interesadas para enviar un mensaje coherente y claro a escala local, regional,
nacional o europea.
Las organizaciones no gubernamentales pueden establecer relaciones con funcionarios
públicos para unificar los mensajes enviados o, si los mensajes son contradictorios,
asegurarse de que la Administración pública tenga en cuenta los puntos de vista de la
sociedad civil y que la respuesta de esta se haga eco de las preocupaciones de aquella.
Los agentes de integración pueden vincular las iniciativas emprendidas con las partes
interesadas, así como facilitar y apoyar las iniciativas de los medios locales. La colaboración
entre administraciones públicas, instituciones académicas e institutos de investigación
puede ayudar a establecer valores de referencia y datos que sirvan como base para los
debates sobre inmigración en los medios de comunicación.
Las alianzas estratégicas entre la sociedad civil, la Administración pública, los institutos de
investigación y las organizaciones de profesionales de la comunicación pueden contribuir
*
a transformar un ámbito tan grande y diverso como el de los medios de comunicación.
El proyecto Migrace dirigido por People in Need (Clovek v tisni), una ONG afiliada a la
televisión checa, tenía como finalidad combatir estereotipos con la divulgación de cuestiones
relacionadas con la inmigración en grandes medios de comunicación (TV, radio, periódicos,
$
Manual sobre la integración 33
36. Medios de comunicación e integración
revistas y programas culturales y educativos), e informar a la población checa de los retos y
las oportunidades que representa la inmigración.
Z www.diskriminace.info/dp-migrace/program_migrace.html
Leicester Mercury es un periódico local británico vinculado al Grupo Consultivo Multicultural
de Leicester, que está integrado por destacadas personalidades municipales, comunitarias,
religiosas, voluntarias y académicas. El director del periódico mantiene un diálogo constante
para conseguir una mejor relación entre los medios de comunicación y los grupos de la
comunidad. Gracias a esta colaboración, se han podido publicar artículos y editoriales
con información más contrastada, incluir una columna diaria nueva escrita por distintas
personas de la localidad, y llegar mejor a los lectores de colectivos inmigrantes difíciles de
contactar.
Z http://83.137.212.42/sitearchive/cre/about/sci/casestudy5_leicester.html
El Foro sobre Inmigración y Comunicación, dirigido por el Instituto de Tecnología de Dublín,
reúne a productores de medios de inmigrantes y no inmigrantes, proveedores de servicios de
ONG, activistas locales e investigadores sociales y políticos, para tratar de dar más voz a los
inmigrantes e incorporar perspectivas hasta ahora ausentes u objeto de sensacionalismo o
marginación en las representaciones de los grandes medios de comunicación, por medio de
una serie de proyectos mediáticos para dar a conocer historias personales y colectivas sobre
la reunificación familiar y la inmigración sin papeles.
Z www.fomacs.org
El Gobierno de la provincia austriaca del Tirol ha colaborado con los medios de comunicación
para llevar a cabo su programa de integración. Artículos especializados de periodistas
conocidos y periodistas de origen inmigrante dan a conocer al gran público la vida diaria y
la contribución de los inmigrantes a la sociedad que les acoge. Algunos temas tratados han
sido el papel y la contribución de los inmigrantes en el mercado de trabajo; la vida familiar de
los que se ven obligados a asimilar dos culturas; la participación en deportes y actividades
recreativas; y la situación social de diferentes tipos de inmigrantes, como solicitantes de
asilo, refugiados, residentes permanentes, trabajadores temporales, estudiantes, etc.
Z www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/integration
Desarrollo de competencias interculturales en las organizaciones de
medios de comunicación
Los profesionales de la comunicación tienen que adquirir competencias interculturales para
poder trabajar eficazmente en un contexto de diversidad y contribuir con su trabajo a la
veracidad, la imparcialidad y la equidad de la información. En la sexta Reunión Transnacional
de EquaMedia celebrada en Roma en 2004, se identificaron las siguientes competencias
interculturales para los periodistas:
• conocimientos: saber quiénes son los principales agentes sociales, su papel en la
sociedad y sus antecedentes (religión, hábitos culturales e historia);
34 Manual sobre la integración
37. • capacidades y experiencias: además de adquirir capacidades de comunicación
intercultural, saber encontrar y utilizar fuentes de información, hacer productos
periodísticos sobre temas multiculturales, y crear redes interculturales;
• actitud: tener una mentalidad abierta, inquisitiva (para ir directamente a la fuente y no
al portavoz de la comunidad) y estar dispuesto a dar un mayor control a las personas
entrevistadas.
La adquisición de competencias interculturales podría incorporarse a los programas de
estudios de las escuelas de periodismo. Muchas personas entran en la profesión sin una
cualificación formal en periodismo o sin estudios audiovisuales, por lo que la formación
intercultural podría integrarse también en los cursos de desarrollo profesional y en la
formación en el puesto que ofrecen las organizaciones de medios de comunicación, los
colegios profesionales y los sindicatos. La formación continua orientada a la adquisición de
competencias interculturales es fundamental, ya que tanto la composición de la sociedad
como los debates sobre inmigración en el seno de la sociedad pueden cambiar con el
tiempo. Las actividades de formación deben dirigirse a directores de medios, periodistas,
formadores y órganos de autorregulación. Los agentes de integración pueden ayudar a los
medios de comunicación y a las escuelas de periodismo a impartir cursos sobre inmigración
y diversidad cultural.
La oferta de materiales, cursos de formación y plataformas de diálogo sobre competencias
interculturales es una manera muy práctica de trabajar directamente con los profesionales
*
de la comunicación durante su período de formación y durante todo su desarrollo
profesional. El primer paso consiste en obtener el compromiso de los educadores y adminis-
tradores de los medios de comunicación.
La Society of Editors and Media Trust (Reino Unido) ha publicado la guía Reporting Diversity
para ayudar a los periodistas a informar debidamente sobre cuestiones relacionadas con
la inmigración. En este documento se describen comunidades que están cambiando, se
$
ponen de relieve los problemas especiales que se encuentran los periodistas cuando tienen
que informar sobre cuestiones comunitarias, y se ofrecen ejemplos de buenas prácticas
sacados de distintos contextos mediáticos.
www.societyofeditors.co.uk/userfiles/file/Reporting%20Diversity.pdf
La revista trimestral especializada del Fondo Austriaco para la Integración, Integration
Z
im Fokus, es una fuente accesible de información dirigida especialmente a periodistas y
comunicadores clave, como políticos y educadores. La respuesta extremadamente positiva
de los grandes medios de comunicación a esta publicación y su tirada de 17 000 ejemplares
indican que ha venido a llenar un vacío que existía en el mercado de los medios de
Z
comunicación especializados.
www.integrationsfonds.at/index.php?id=130
Manual sobre la integración 35
38. Medios de comunicación e integración
Para que la formación sea eficaz, hace falta el compromiso de todas las partes interesadas,
el apoyo de la alta dirección de los medios a los objetivos y una estrecha relación entre el
programa de formación y los resultados de las empresas de comunicación. El apoyo de los
directivos puede lograrse vinculando los resultados de la formación al deseo de recono-
cimiento internacional, a la necesidad de cumplimiento de la legislación y a la promesa
de mejoras tangibles y de viajes de estudio al extranjero. El apoyo de los periodistas y
otros profesionales de la comunicación puede conseguirse más fácilmente si se les ofrece
la posibilidad de mejorar sus capacidades y conocimientos, reciben incentivos como
premios, viajes de estudio o certificados, se les ofrece la oportunidad de trabajar en redes;
o simplemente se les permite realizar un cambio en su rutina diaria o tener una experiencia
grata.
La formación intercultural debe mantener su orientación práctica a la adquisición de
capacidades. Por ejemplo, la formación debe incluir la publicación de artículos sobre
inmigración. Debe ofrecerse también asesoramiento para mejorar la comunicación
con agentes de integración como organizaciones gubernamentales, organizaciones no
gubernamentales y colectivos inmigrantes. La eficacia de la formación debe ser objeto de
una evaluación basada en el seguimiento de la cobertura mediática antes y después de
recibir la formación.
$ La Unión Europea de Radiodifusión, junto con el Consejo Sueco del Fondo Social Europeo y
la Agencia de Derechos Fundamentales de la UE, han creado una serie de «herramientas para
la diversidad en programas informativos de la televisión pública» con el fin de equipar a los
profesionales de la televisión con las armas que necesitan para promover los principios de
la diversidad cultural en sus servicios. Estas herramientas reúnen elementos de información
práctica (listas de control, referencias) y recomendaciones basadas en las buenas prácticas
que los profesionales deben utilizar, aplicar y aprender. Se incluye un DVD con extractos de
noticias y programas de actualidad en una docena de países europeos que ilustran algunas
de las dificultades a las que se enfrentan los periodistas cuando tienen que informar sobre
las minorías.
Z http://fra.europa.eu/fraWebsite/attachments/media-toolkit_diversity_en.pdf
El Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia ha publicado, en cooperación con los
grandes medios de comunicación y los medios de inmigrantes, una Guía práctica para
los profesionales de los medios de comunicación sobre el tratamiento mediático de la
inmigración. En ella se ofrecen recomendaciones básicas para tratar asuntos relacionados
con la inmigración, herramientas prácticas y consejos para su aplicación en el trabajo diario,
así como una lista de contactos relevantes y páginas web para los profesionales de los
medios de comunicación.
Z www.oberaxe.es/files/datos/47d1394b65cc8/GUIA%20MEDIOS%20ELECTRONICANIPO.pdf
Los directores de los medios y los periodistas pueden crear sus propias redes para llegar a
conocer mejor al colectivo de inmigrantes y los problemas que les afectan, de manera que
36 Manual sobre la integración
39. puedan reflejar mejor sus necesidades y hablar directamente con las personas implicadas
en un incidente o problema, o con un representante legítimo del colectivo afectado.
Se pueden crear también plataformas de debate que permitan conocer mejor la influencia
de los medios de comunicación en la integración. Los diálogos constructivos con algunas
organizaciones de medios de comunicación permiten, a su vez, dar una respuesta rápida a
los nuevos acontecimientos que tengan lugar sobre el terreno.
La iniciativa Perslink (Presslink) de Mira Media, la Radiotelevisión pública neerlandesa y el
Sindicato Neerlandés de Periodistas, ha creado una serie de instrumentos, entre ellos una
base de datos sobre diversidad, para mejorar los contactos entre los colectivos de minorías
$
étnicas y los medios de comunicación, con el fin de ofrecer informaciones más equilibradas
sobre la sociedad multicultural y los inmigrantes. Los portavoces reciben formación
Z
periodística y se organizan reuniones a las que acuden también periodistas.
www.perslink.nl
Los agentes de integración pueden sacar el máximo partido de su experiencia y autoridad
reconocidas en el ámbito de la integración con el reconocimiento y la recompensa de las
buenas prácticas informativas. Este tipo de actos crean incentivos para que los directores
de los medios y los periodistas traten de mejorar la imagen y la presencia de los inmigrantes
en los medios de comunicación.
Las organizaciones de medios de comunicación, la Administración pública y la sociedad
civil pueden fomentar unas buenas prácticas informativas con la concesión de premios a la
*
excelencia.
La CIVIS Media Foundation convoca galardones como el Premio Europeo de Televisión
CIVIS y el Premio Alemán de Televisión CIVIS (en la categoría de información), y los Premios
Alemanes de Radio CIVIS (programas de larga y corta duración).
$
www.civismedia.eu/tv/civis
El Premio de Periodismo «Por la diversidad, contra la discriminación» es concedido por la
Z
Unión Europea como reconocimiento a la labor de periodistas cuyo trabajo contribuya a
que la opinión pública conozca los beneficios de la diversidad y la lucha contra la discrimi-
nación en la sociedad.
http://journalistaward.stop-discrimination.info
Los premios de medios de comunicación escoceses en la Semana del Refugiado, organizados
Z
por la Asylum Positive Images Network (Red para una Imagen Positiva del Asilo), integrada
entre otros por Oxfam, el Sindicato Nacional de Periodistas, Amnistía Internacional, la Cruz
Roja británica y el Consejo de Refugiados escocés, son concedidos a periodistas cuya labor
de información sobre el asilo en Escocia ha sido excepcional y equitativa.
www.refugeeweek.org.uk/scotland Z
Manual sobre la integración 37
40. Medios de comunicación e integración
El Minderhedenforum's ‘Trefmedia’ (Flandes – Bélgica) convoca todos los años el Premio
a la TV Intercultural. Cualquier programa que adopte un enfoque de la diversidad étnico-
cultural alejado de los estereotipos puede conseguir una nominación.
Z www.trefmedia.be
2.3. Creación de unos medios de comunicación
más diversos
Los inmigrantes tienen menos posibilidades de desarrollar una carrera profesional en
los medios de comunicación por distintas razones, todas las cuales deben ser tenidas en
cuenta al formular las estrategias de selección de personal. Algunas de esas razones son la
ausencia de modelos de rol, tanto en la comunidad como en los medios de comunicación;
la percepción negativa que tienen algunas culturas de la profesión del periodismo y la
preferencia que dan a las profesiones con oportunidades de empleo más estable; y el
desconocimiento que tienen los colectivos inmigrantes del tipo de trabajos que se llevan a
cabo en el sector de los medios de comunicación.
Los cambios demográficos de la sociedad europea harán que los inmigrantes jóvenes
constituyan una parte importante de la población activa en el futuro. Las estrategias de
selección de personal adoptadas por las organizaciones de medios de comunicación y las ins-
tituciones académicas tienen que demostrar a los jóvenes inmigrantes y a sus progenito-
res que el sector de los medios de comunicación les tomará en serio y les garantizará la
igualdad de oportunidades (ya existe legislación que protege a los inmigrantes frente a
toda discriminación por razón de raza, origen étnico o religión, pero no simplemente por
su situación como inmigrante).
Las organizaciones de medios de comunicación pueden organizar jornadas de orientación
profesional en centros de enseñanza secundaria, ofrecer programas especiales de prácticas
y conceder becas. Los sindicatos, las organizaciones de empresarios y las organizaciones no
gubernamentales desempeñan también un papel importante para animar a los inmigrantes
jóvenes a desarrollar una carrera profesional en los medios de comunicación. Por ejemplo,
las organizaciones comunitarias pueden implicar a jóvenes inmigrantes en proyectos
locales de los medios de su comunidad.
* La información retroactiva procedente de los grupos infrarrepresentados en los medios de
comunicación puede utilizarse para diseñar estrategias especiales de selección de personal,
haciendo del periodismo una carrera profesional más atractiva para los inmigrantes
jóvenes.
$ El proyecto europeo CREAM incluye diversas actividades de educación y orientación
profesional relacionadas con los medios de comunicación para jóvenes, realizadas en
cooperación con el sector de los medios de comunicación. En conjunto, estas actividades y
eventos ofrecen a los estudiantes, especialmente a los de minorías étnicas, la oportunidad
38 Manual sobre la integración
41. de tener una experiencia laboral en los medios de comunicación y animarles a iniciar
estudios que les preparen para desarrollar una carrera profesional en este sector.
www.olmcm.org/section.php?SectionID=10
El proyecto finlandés Mundo ofrece oportunidades de educación y formación laboral
Z
relacionada con los medios de comunicación a grupos de inmigrantes y refugiados. Ofrece
formación periodística completa con prácticas en empresas de comunicación y trata de
asignar un tutor de origen inmigrante a todos los estudiantes de periodismo inmigrantes o
pertenecientes a minorías étnicas.
www.yle.fi/mundo
Z
DigiTales anima a los inmigrantes a considerar la posibilidad de desarrollar una trayectoria
profesional en los medios de comunicación, haciéndoles que participen en un proyecto
digital consistente en producir un cortometraje sobre su vida. De esta forma, aprenden a
Z
escribir un guión, grabar una voz en off y editar fotos, vídeos y figuras en una película.
www.digi-tales.org
La existencia de programas de tutoría para la diversidad y las oportunidades de desarrollo
permiten que el alumno explote todo su potencial. Este objetivo puede lograrse por medio
de programas realistas y viables de desarrollo profesional, que permitan a los alumnos
superar las barreras organizativas que dificultan su promoción y progresión, la adquisición
de competencias y su motivación. Se puede animar también a los profesionales de la
comunicación de origen inmigrante a formar redes a través de sus sindicatos y a trabajar en
grupo para que todos ellos reciban apoyo profesional, como recomendaciones en materia
de formación, oportunidades de empleo y desarrollo de la carrera profesional.
Las organizaciones de medios de comunicación étnicas pueden promover la integración,
además de preservar su identidad étnica y cultural. Este doble enfoque contribuye a crear
oportunidades para un discurso alternativo en los grandes medios, tendiendo al mismo
tiempo un puente con el país y la cultura de origen. Los medios étnicos pueden contribuir
de manera importante a cuestionar las percepciones de la población en general. Dan voz a
los grupos inmigrantes, ofrecen una imagen equitativa de ellos, entablan un diálogo con la
sociedad de acogida y articulan sus reivindicaciones. Por todo lo anterior, las organizaciones
de medios de comunicación y los agentes de integración deben considerar la necesidad de
ofrecer oportunidades de tutoría y desarrollo a los profesionales que trabajan en medios
étnicos.
La tutoría y el ofrecimiento de oportunidades de desarrollo a los profesionales de origen
inmigrante que ya están en plantilla o que se acaban de incorporar a ella son herramientas
*
eficaces para mejorar la política de diversidad de las organizaciones de medios de
comunicación en la selección, promoción y retención de sus trabajadores.
Manual sobre la integración 39
42. Medios de comunicación e integración
$ El programa europeo trianual Mediam´Rad del Institut PANO Paris tiene como finalidad
aumentar la pluralidad de opiniones y reforzar la diversidad de puntos de vista en los
medios de comunicación con su apoyo a colaboraciones y alianzas duraderas entre los
medios étnicos y los grandes medios de comunicación. Sus actividades consisten en
organizar seminarios de intercambio de capacidades basados en prácticas y experiencias
profesionales, congresos europeos de medios de comunicación, análisis comparativos de
los contenidos publicados en medios especializados y generalistas, así como un fondo para
promover las alianzas. Con todo ello contribuye al desarrollo de los profesionales de los
medios étnicos.
Z www.mediamrad.org/
Dada la escasez de profesionales en estos medios étnicos, un recurso infrautilizado son los
profesionales de la comunicación formados en el extranjero. A menudo, sus cualificaciones
y su experiencia no reciben el reconocimiento de empresarios o sindicatos. Además, las
oportunidades de empleo en los medios de comunicación suelen darse a conocer a través
del boca a boca, con lo que se deja fuera a los profesionales de los medios que en ese
momento no estén estudiando o trabajando en el sector. Las organizaciones de medios de
comunicación, las organizaciones de profesionales, los sindicatos y las organizaciones de
empresas deben considerar también a los profesionales formados en el extranjero en sus
estrategias de selección de personal y en la organización de las actividades de formación,
con el fin de dar a estos profesionales las capacidades y los conocimientos que necesitan
para trabajar eficazmente en el país de acogida.
Los periodistas extranjeros perseguidos por ejercer su profesión pueden verse obligados a
exiliarse y ser acogidos en calidad de refugiados en un país europeo. Estos profesionales pueden
conseguir que sus cualificaciones sean reconocidas y recibir ayuda para seguir ejerciendo su
profesión en Europa, un objetivo que puede lograrse mediante un programa de evaluación de
capacidades y de formación, un programa de prácticas, becas para periodistas exiliados que
les permitan investigar o recibir cursos de formación, así como redes para que los periodistas
exiliados puedan compartir información y promover oportunidades de formación y empleo.
* Las autoridades públicas y los agentes sociales desempeñan un papel esencial en la
facilitación de las oportunidades de empleo y el reconocimiento de las capacidades y las
cualificaciones de un recurso a menudo escaso: los profesionales de la comunicación
formados en el extranjero y, en concreto, los periodistas en el exilio.
$ La red británica Exiled Journalists´ Network, financiada por el Sindicato Nacional de
Periodistas y el MediaWise Trust, ayuda a los periodistas que llegan al Reino Unido escapando
de la persecución de la que son objeto en sus países por su labor informativa. Se basa en
el proyecto RAM, que ayuda a los periodistas exiliados a conseguir trabajos en prácticas, a
recibir formación e información sobre el panorama mediático en el Reino Unido y a crear
su propia organización de medios de comunicación, ofreciéndoles puntos de entrada
a la carrera profesional e impartiéndoles formación. El Sindicato Nacional de Periodistas
les ofrece también acceso a cursos de formación especializada. Además, como parte del
40 Manual sobre la integración